Jeremia 44:28

SVMaar die van het zwaard ontkomen, zullen uit Egypteland wederkeren in het land van Juda, weinig in getal; en het ganse overblijfsel van Juda, die in Egypteland gekomen zijn, om aldaar als vreemdelingen te verkeren, zullen weten, wiens woord bestaan zal, het Mijn of het hunne.
WLCוּפְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּן מִן־אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽיָדְע֞וּ כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַבָּאִ֤ים לְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר־מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥נִּי וּמֵהֶֽם׃
Trans.ûfəlîṭê ḥereḇ yəšuḇûn min-’ereṣ miṣərayim ’ereṣ yəhûḏâ məṯê misəpār wəyāḏə‘û kāl-šə’ērîṯ yəhûḏâ habā’îm lə’ereṣ-miṣərayim lāḡûr šām dəḇar-mî yāqûm mimmennî ûmēhem:

Algemeen

Zie ook: Egypte, Zwaard

Aantekeningen

Maar die van het zwaard ontkomen, zullen uit Egypteland wederkeren in het land van Juda, weinig in getal; en het ganse overblijfsel van Juda, die in Egypteland gekomen zijn, om aldaar als vreemdelingen te verkeren, zullen weten, wiens woord bestaan zal, het Mijn of het hunne.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

פְלִיטֵ֨י

ontkomen

חֶ֜רֶב

Maar die van het zwaard

יְשֻׁב֨וּן

wederkeren

מִן־

-

אֶ֧רֶץ

zullen uit Egypteland

מִצְרַ֛יִם

-

אֶ֥רֶץ

in het land

יְהוּדָ֖ה

van Juda

מְתֵ֣י

weinig

מִסְפָּ֑ר

in getal

וְֽ

-

יָדְע֞וּ

zullen weten

כָּל־

-

שְׁאֵרִ֣ית

en het ganse overblijfsel

יְהוּדָ֗ה

van Juda

הַ

-

בָּאִ֤ים

gekomen zijn

לְ

-

אֶֽרֶץ־

die in Egypteland

מִצְרַ֙יִם֙

-

לָ

-

ג֣וּר

om aldaar als vreemdelingen te verkeren

שָׁ֔ם

-

דְּבַר־

wiens woord

מִ֥י

-

יָק֖וּם

bestaan zal

מִמֶּ֥נִּי

-

וּ

-

מֵ

-

הֶֽם

-


Maar die van het zwaard ontkomen, zullen uit Egypteland wederkeren in het land van Juda, weinig in getal; en het ganse overblijfsel van Juda, die in Egypteland gekomen zijn, om aldaar als vreemdelingen te verkeren, zullen weten, wiens woord bestaan zal, het Mijn of het hunne.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!